Gabriel Fauré’s Berceuse (1893)

Gabriel Fau­ré (1845 – 1924) was one of the fore­most French com­posers of his gen­er­a­tion, and his name sits com­fort­ably amongst those of his near-con­tem­po­raries Berlioz, Debussy and Saint-Saens. It is said that his career strad­dles the gap between Roman­ti­cism and mod­ernism: when he was born Chopin was still com­pos­ing and by the time of his death jazz had arrived. Among his best-known works are his Pavane, Requiem, Sicili­enne, and his noc­turnes for the piano but I’m going to look at an inter­est­ing col­lec­tion of pieces for piano duet that Fau­re com­posed called the Dol­ly Suite, Op. 56.

The Dol­ly Suite con­sists of six short pieces writ­ten between 1893 and 1896, to mark the birth­days and oth­er events in the life of the daugh­ter of the com­poser’s mis­tress, French singer Emma Bar­dac (who went on to become Claude Debussy’s mis­tress, too; she clear­ly had a thing for com­posers!). Each piece has its own title: Berceuse, Mi-a-ou, Le Jardin de Dol­ly, Kit­ty-valse, Ten­dresse, and Le Pas Espag­nole, and the com­plete suite takes about fif­teen min­utes to per­form.

The best-known piece is Berceuse (French for “lul­la­by”), which in the UK became famous as the play-out tune to the BBC radio pro­gramme for very young chil­dren, Lis­ten with Moth­er, which broad­cast from 1950 onwards, and which will like­ly be recog­nised by many a baby boomer. The Berceuse has been arranged for sev­er­al com­bi­na­tions of instru­ments over the years but below we’ll lis­ten to it in its orig­i­nal piano duet form, played by Dutch broth­ers Lucas and Arthur Jussen. Are you sit­ting com­fort­ably?

Gabriel Fau­ré

Marcel Proust’s In Search Of Lost Time (1913)

In Search of Lost Time (French: À la recherche du temps per­du) is a mon­u­men­tal nov­el in sev­en vol­umes by French author Mar­cel Proust, writ­ten between 1909 and the author’s death in 1922. Weigh­ing in at 3200 pages, it real­ly is a mag­num opus and indeed was Proust’s life’s work (his only oth­er nov­el, the ear­li­er Jean San­teuil, was unfin­ished and was some­thing of a pro­to­type since it con­tained many of the themes and motifs that he would deploy lat­er). So, has your blog­ger gone above and beyond and read the whole thing? Of course not! How­ev­er, I have recent­ly read vol­ume one, Swann’s Way, and judg­ing by the qual­i­ty of writ­ing and the enjoy­able way I was sucked into his world, who knows, I may yet attempt the whole series, in time.

My ver­sion is in Eng­lish of course, rather than the orig­i­nal French, and so a word should be said about the qual­i­ty of the trans­la­tion. This defin­i­tive trans­la­tion was ren­dered by Scots­man C K Scott Mon­crieff whose job it was to use the appro­pri­ate phrase­ol­o­gy and le mot juste to reli­ably cap­ture the essence of the Prous­t­ian text in Eng­lish. To illus­trate how this may dif­fer, con­sid­er his orig­i­nal title Remem­brance of Things Past, com­pared with what pub­lish­ers lat­ter­ly decid­ed upon, the more lit­er­al In Search of Lost Time.

The theme of the book is sig­nalled by this title: the nature of mem­o­ry. Despite the book being fic­tion­al, Proust’s child­hood and ear­ly adult­hood in late 19th cen­tu­ry and ear­ly 20th cen­tu­ry high soci­ety France must have been plun­dered prodi­gious­ly: the detail is extra­or­di­nary and you could be for­giv­en for believ­ing you are read­ing a true auto­bi­og­ra­phy, and that the fic­tion­al town of Com­bray, in which most of the events take place, was a real French town. Through­out the book are instances of “invol­un­tary mem­o­ry”, that is, vivid mem­o­ries con­jured up for the nar­ra­tor by sen­so­ry expe­ri­ences such as sights, sounds and smells. Per­haps the most famous of these occurs ear­ly in Swann’s Way, name­ly the “episode of the madeleine”, which I repro­duce here:

No soon­er had the warm liq­uid mixed with the crumbs touched my palate than a shud­der ran through me and I stopped, intent upon the extra­or­di­nary thing that was hap­pen­ing to me. An exquis­ite plea­sure had invad­ed my sens­es, some­thing iso­lat­ed, detached, with no sug­ges­tion of its ori­gin. And at once the vicis­si­tudes of life had become indif­fer­ent to me, its dis­as­ters innocu­ous, its brevi­ty illusory—this new sen­sa­tion hav­ing had on me the effect which love has of fill­ing me with a pre­cious essence; or rather this essence was not in me it was me. … Whence did it come? What did it mean? How could I seize and appre­hend it? … And sud­den­ly the mem­o­ry revealed itself. The taste was that of the lit­tle piece of madeleine which on Sun­day morn­ings at Com­bray (because on those morn­ings I did not go out before mass), when I went to say good morn­ing to her in her bed­room, my aunt Léonie used to give me, dip­ping it first in her own cup of tea or tisane. The sight of the lit­tle madeleine had recalled noth­ing to my mind before I tast­ed it. And all from my cup of tea.

Mar­cel Proust